欢迎来到培顿国际教育
培顿教育电话
当前位置:首页>托福>托福阅读

托福阅读中长难句的分析方法

发布时间:2021-09-18 09:31:39浏览次数:4文章来源:培顿教育
导读:许多同学会认为 阅读的提高主要就是背单词,只要文本里面的单词都认识,那么阅读就可以拿高分。其实不然,如果真的如此,那么大家只需要在家

许多同学会认为 阅读的提高主要就是背单词,只要文本里面的单词都认识,那么阅读就可以拿高分。其实不然,如果真的如此,那么大家只需要在家努力背单词,直接都考出高分了。

托福阅读中长难句的分析方法

请看下面句子,尝试着翻译一下该句子。

Moreover, recent research on obsidian tools found at Olmec sites has shown that some of the obsidian obtained by the Olmecs originated near Teotihuacán.

一些初学者可能会认为这个句子是这个意思:

此外,的研究在黑曜石工具上发现在Omlecs这个地方已经表明一些黑曜石被Olmecs获得起源于Teotihuacan附近。

但翻译完之后会发现其不知所云!而许多学员可能很努力地背单词,结果背了一大堆却发现放在语境中不知道句子意思。

原因何在?句子结构没有分析清楚。

英文的修饰关系与汉语的修饰关系是不一样的。区别在于英文的名词修饰语一小部分是前置,大多数是后置的,而汉语的修饰语总是前置的。比如:汉语会说:那个扎着马尾蹦蹦跳跳嘴里哼着歌的小女孩。在这里,“小女孩”是核心词,之前的那些“那个扎着马尾蹦蹦跳跳嘴里哼着歌的“都是修饰语,是放在核心词前面的。而英文会表达成:The little girl with a ponytail,humming and capering. 在这里,little girl是核心词,而  with a ponytail,humming and capering 则是修饰语,是放在核心词后面的。许多beginner在理解英文句子时犯的的错误则是喜欢把英文句子按照汉语思维去理解,从而把英文句子里面的单词按照word by word的顺序去翻译成汉语,最终结果就是上述那个翻译,不知所云!

那么,正确的做法是什么呢?

就是按照汉语的思维习惯打开英文的句子,即:把英文句子的修饰语在翻译时提前。现在我把这个句子的后置定语标注一下。

Moreover, recent research(主语) (on obsidian tools)( found at Olmec sites) has shown(谓语) that some of the obsidian(宾语从句主语) (obtained by the Olmecs) originated(宾语从句谓语) near Teotihuacán.(宾语从句)

我们可以发现,所有用括号圈起来的那些内容都是后置定语,从而整个句子的大框架是:——研究表明——。 现在我们把用括号圈起来的后置定语提前,整个句子的意思如下:

一些在Olmec 地方所发现的黑曜石的研究表明一些被Olmecs所获得的黑曜石是起源于Teotihuacan.

通俗来讲就是:(科学家们)把Olmec所发现的黑曜石进行了研究,结果发现这些黑曜石起源于Teotihuacan.

这样是不是就通顺了好多?也好理解了很多?其实就是把后置定语提前了,按照“从后到前”的原则来分析和理解就行。那么,问题来了,我们怎样能辨别出后置定语?

在阅读乃至整个英语语言中,后置定语一共有以下四种:

我们先看以下四个句子:

The boy in red is Tom.

这是个“主+系+表语”的句型。in red 修饰the boy,做后置定语。in red是“prep+noun”,是介词短语。介词短语是托福阅读中非常常见的一个后置定语。类似的有of,in,on,at,with—-+noun。请看下句

The story (of the westward movement)( of population)( in the United States) is, in the main, the story (of the expansion)( of American agriculture)-(of the development of new areas)( for the raising of livestock and the cultivation)( of wheat, corn, tobacco, and cotton.)在这里,所有of短语都是属于该类型。

The boy who is playing basketball is Tom.

这里还是个 “主+系+表语”的句型。who is playing basketball 修饰the boy,做后置定语。它是定语从句attributive clause。定语从句是托福阅读中非常常见的一个后置定语。类似的有that,which,whose,prep+which以及省去关系词的定语从句等内容。请看下文例子:

That breakthrough came in Great Britain, where several economic advantages created a climate especially favorable to the encouragement of new technology.

Dissatisfaction with conventional explanations for dinosaur extinctions led to a surprising observation that, in turn, has suggested a new hypothesis.

The boy playing basketball is Tom.

这里还是个 “主+系+表语”的句型。playing basketball 修饰the boy,做后置定语。它是非谓语动词的一种,非谓语动词是托福阅读中非常常见的一个后置定语。类似的有to do,doing,done等内容。请看下文例子:

Paleontologists have argued for a long time that the demise of the dinosaurs was caused by climatic alterations associated with slow changes in the positions of continents and seas resulting from plate tectonics.

The boy who is important for us is Tom.

这里还是个 “主+系+表语”的句型。important for us修饰the boy,做后置定语。important是形容词,important for us是形容词短语的一种,形容词短语是托福阅读中非常常见的一个后置定语。类似的有下文例子:

That breakthrough came in Great Britain, where several economic advantages created a climate especially favorable to the encouragement of new technology.

细心的同学可以发现第三第四个句子都可以用定语从句来表示,这一点当然没错。but,在英语语法中,现在进行时、被动语态以及主系表结构的定语从句都可以转化为非谓语动词作后置定语或形容词短语的后置定语。

回到主题,我们可以简单总结一下。阅读中的后置定语有以下几种。

Prep. Phrase  介词短语

Attributive Clause 定语从句

Non-predicate verbs 非谓语动词

Adjective verbs 形容词短语

下面我们再拿一个托福阅读原句来尝试着分析:

The residence time is an average; the time spent in the lake by a given molecule (if we could follow its fate) would depend on the route it took.

这个句子有点晦涩难懂,我们现在尝试着用刚才的分析方法来解析。

The residence time is an average; the time 主语【spent in the lake by a given molecule (if we could follow its fate) 】(非谓语动词)would depend on谓语 the route 宾语【it took】(省去关系词的定语从句)

整个句子框架的意思是:时间取决于路线,现在把修饰语添加上,意思就是:一个特定水分子在湖里所花费的时间取决于它所走的路线。

在托福阅读中,千变万化的句子无非是单词在一定规则下的不同的排列组合,我们以后在分析句子时首先要把后置定语找到,然后按照我们这种方法去分析。Generally speaking, 英语句子中有定语(修饰名词,同位语暂时不考虑)和状语(修饰动词)两大类,状语方面没有定语方面带来的困惑大,这也是今天重点讲这方面的原因。

当然,有时会存在另外一种现象,就是即便把句子结构划分清楚了,也能够清楚地翻译出来,但是仍然不理解。这种情况有两个原因,是句子的connotative meaning比较深奥,另一种是需要背景知识。这方面我们下篇文章再讲。

当然,我们提升阅读能力并不是一定要把翻译翻的多漂亮,我们不是学翻译的,翻译文章的目的不是翻译,而是理解,通过这种翻译练习可以提升我们的理解水平,当理解水平达到一定程度后就可以直接理解句子的修饰关系,到时可以靠主干以及个别修饰语来理解,省略看某些修饰语,不需要这种翻译了。

培顿国际教育 沈阳学校官网:http://www.ipeidun.com

   培顿国际教育 沈阳学校官方客服微信:yeevantzx

猜你喜欢

相关课程
免费课程
托福 雅思 SAT 预备课 学术课 美高学分 学业规划